这种亲密关系不是必需的;没有人强迫我打开我的最大自我,并赤裸裸地将其赤裸裸地与另一个人的裸露,不防御,仅仅是为了圣餐的喜悦。


(This intimacy is not necessary; no one is compelling me to open my inmost self and lay it naked, undefended, against that of another – merely for the joy of the communion.)

(0 评论)

这句话反映了这样的想法,即与他人分享我们最深层的自我的行为是一种选择,而不是要求。它强调脆弱性可能是一种美丽的体验,这是由于对联系而不是义务的渴望。演讲者认识到没有外部压力迫使他们揭露他们最内心的思想和感受。取而代之的是,这是一种自愿行为,在这种圣餐可以带来的喜悦的推动下。

这种亲密关系的概念突出了关系的复杂本质,表明通过共享一个人的自我形成的纽带可以导致有意义的联系。但是,它也承认当一个人选择与另一个人开放和无保护时所涉及的固有风险。最终,这是这种联系的喜悦和寻找理解的驱使个人乐意拥抱亲密关系。

Page views
13
更新
一月 26, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。