试图逃避吓我们的人。我们来上班,吃午饭,回家。我们鹅走进去鹅步,改变了我们的伴侣,徘徊在所有的地方,sashay绕着头上拍打,然后长廊回家,直到我们所有人都死了。
(trying to evade the people who frighten us. We come to work, have lunch, and go home. We goose-step in and goose-step out, changing our partner and wander all about, sashay around for a pat on the head, and promenade home till we all drop dead.)
(0 评论)

在约瑟夫·海勒(Joseph Heller)的《事件发生》中,叙述探讨了人类互动的复杂性以及个人在日常生活中的情感斗争。这句话反映了一种顺从性和常规感,强调了人们如何经常从事机械存在,试图避免与他们的恐惧和不安全感对抗。他们完成日常任务,表面上的互动,同时感到与自己的真实自我脱节。

这种描述强调了对社会压力以及个人应对焦虑的方式的广泛评论。 “鹅步进”的图像表明,由于人们遵循规定的道路,寻求通过浅交易所进行验证,因此丧失个性。最终,海勒(Heller)抓住了对生活的单调的刺激性反思,以及在面对我们内心深处挑战的恐惧中寻求意义的追求。

Votes
0
Page views
89
更新
一月 27, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。
查看更多 »

Popular quotes