طالما ظللت أتحرك ، تدفق حزني ورائي مثل شعر السباح الطويل في الماء. كنت أعرف أن الوزن كان هناك لكنه لم يلمسني. فقط عندما توقفت ، أصبحت الأشياء المظلمة المظلمة تطفو حول وجهي ، وألتقط ذراعي وحلق حتى بدأت في الغرق. لذلك أنا فقط لم أتوقف.
(As long as I kept moving, my grief streamed out behind me like a swimmer's long hair in water. I knew the weight was there but it didn't touch me. Only when I stopped did the slick, dark stuff of it come floating around my face, catching my arms and throat till I began to drown. So I just didn't stop.)
في "The Poisonwood Bible" في Barbara Kingsolver ، يعكس الراوي تجربة الحزن. أثناء المضي قدمًا في الحياة ، يشعر الحزن بعيدة ، مثل شعر السباح الذي يتدفق في الماء. يعترف الراوي بوجوده ولكنه يشعر بأنه غير محكم به طالما ظل في الحركة.
ومع ذلك ، عندما يتوقفون ، يصبح ثقل الحزن ساحقًا ، ويغلفهم ويجعل من الصعب التنفس. هذا يوضح كفاح مواجهة الحزن ؛ إنه يسلط الضوء على أهمية البقاء في المشاركة مع الحياة للحفاظ على اليأس في الخليج. يختار الراوي الاستمرار في التحرك لتجنب الاستهلاك من قبل حزنهم.