طالما ظللت أتحرك ، تدفق حزني ورائي مثل شعر السباح الطويل في الماء. كنت أعرف أن الوزن كان هناك لكنه لم يلمسني. فقط عندما توقفت ، أصبحت الأشياء المظلمة المظلمة تطفو حول وجهي ، وألتقط ذراعي وحلق حتى بدأت في الغرق. لذلك أنا فقط لم أتوقف.


(As long as I kept moving, my grief streamed out behind me like a swimmer's long hair in water. I knew the weight was there but it didn't touch me. Only when I stopped did the slick, dark stuff of it come floating around my face, catching my arms and throat till I began to drown. So I just didn't stop.)

📖 Barbara Kingsolver


(0 المراجعات)

في "The Poisonwood Bible" في Barbara Kingsolver ، يعكس الراوي تجربة الحزن. أثناء المضي قدمًا في الحياة ، يشعر الحزن بعيدة ، مثل شعر السباح الذي يتدفق في الماء. يعترف الراوي بوجوده ولكنه يشعر بأنه غير محكم به طالما ظل في الحركة.

ومع ذلك ، عندما يتوقفون ، يصبح ثقل الحزن ساحقًا ، ويغلفهم ويجعل من الصعب التنفس. هذا يوضح كفاح مواجهة الحزن ؛ إنه يسلط الضوء على أهمية البقاء في المشاركة مع الحياة للحفاظ على اليأس في الخليج. يختار الراوي الاستمرار في التحرك لتجنب الاستهلاك من قبل حزنهم.

Page views
31
تحديث
يناير 24, 2025

Rate the Quote

إضافة تعليق ومراجعة

تقييمات المستخدم

استنادًا إلى 0 تقييم
5 तारा
0
4 तारा
0
3 तारा
0
2 तारा
0
1 तारा
0
إضافة تعليق ومراجعة
لن نشارك بريدك الإلكتروني مع أي شخص آخر.