من بين ماضينا ، بدا أننا نعرف كل ما نحتاج إلى معرفته. لم يتم إخفاء أي شيء ، وعلى الرغم من أنه لم يتم الكشف عن شيء علني ، كان كل شيء معروفًا. في الشعور بالذنب وفي المغفرة ، عدنا أنفسنا متساوين ، وكان لدينا دائمًا. الشمس نفسه يحسد علينا.


(Of our pasts we seemed to know all we needed to know. Nothing was concealed, and though nothing was overtly revealed, all was known. In guilt and in forgiveness we counted ourselves equals, and always had. The sun himself envied us.)

(0 المراجعات)

يعكس الاقتباس فهمًا عميقًا لتعقيدات العواطف والعلاقات الإنسانية. إنه يشير إلى أنه على الرغم من أن الشخصيات قد لا تشارك كل تفاصيل ماضيها ، إلا أن هناك وعيًا غير معلن عن حياة بعضهم البعض. هذه الشفافية ، التي ولدت من تجارب مشتركة من الذنب والمغفرة ، تحدد علاقة تتجاوز الحدود الاجتماعية النموذجية.

إن ذكر أشعة الشمس يحسد عليهم يضيف طبقة شعرية ، مما يعني أن رابطةهم عميقة لدرجة أن الطبيعة نفسها في حالة رعب. ويؤكد أن المساواة في الصراعات المشتركة تسمح بعلاقة قوية ، وهي علاقة حميمة وقوية بشكل عكسي ، وتعرض جمال وعمق الروابط الشخصية التي تشكلت من خلال التفاهم المتبادل.

Page views
42
تحديث
يناير 28, 2025

Rate the Quote

إضافة تعليق ومراجعة

تقييمات المستخدم

استنادًا إلى 0 تقييم
5 तारा
0
4 तारा
0
3 तारा
0
2 तारा
0
1 तारा
0
إضافة تعليق ومراجعة
لن نشارك بريدك الإلكتروني مع أي شخص آخر.