بيتر، لماذا تراودني فكرة أنك تعتبر هذه فرصة ذهبية لبيتر ويجين؟ لكلينا، فال. بيتر، أنت في الثانية عشرة من عمرك. أنا في العاشرة. لديهم كلمة للناس في عصرنا. يسموننا أطفالاً ويعاملوننا كالفئران. لكننا لا نفكر مثل الأطفال الآخرين، أليس كذلك يا فال؟ نحن لا نتحدث مثل الأطفال الآخرين. وفوق كل شيء، نحن لا نكتب مثل الأطفال الآخرين. بالنسبة للمناقشة التي بدأت بالتهديدات بالقتل يا بيتر، فقد انحرفنا عن الموضوع، على ما أعتقد.
(Peter, why do I get the idea that you are thinking of this as a golden opportunity for Peter Wiggin? For both of us, Val. Peter, you're twelve years old. I'm ten. They have a word for people our age. They call us children and they treat us like mice. But we don't think like other children, do we, Val? We don't talk like other children. And above all, we don't write like other children. For a discussion that began with death threats, Peter, we've strayed from the topic, I think.)
في هذا المقتطف من "لعبة إندر"، يفكر بيتر وفال في وجهات نظرهما الفريدة كأفراد شباب في عالم يقلل من شأنهم بسبب أعمارهم. يعترف بيتر بتصور الأطفال على أنهم مجرد "فئران"، وهي كيانات غالبًا ما يتم تجاهلها، ومع ذلك يشعر هو وفال بإحساس التفوق في تفكيرهما وتعبيرهما. إنهم يدركون أن أفكارهم وقدراتهم تميزهم عن أقرانهم.
على الرغم من الجدية الأولية لمحادثتهما حول التهديدات بالقتل، إلا أن المناقشة تكشف عن طبقة أعمق من علاقتهما. يسلط الحوار الضوء على طموح "بيتر" وفهم "فال" لإمكاناتهم، مما يعرض مدى تعقيد الطفولة في بيئة عالية المخاطر. يؤكد حوارهم على أن العمر لا يحدد النضج أو الذكاء، مما يشير إلى أنهم يمتلكون المهارات والرؤى التي غالبًا ما يتجاهلها الكبار.