هناك في منتصف الطريق ، أخرج السيجارة من فمي ووضعها في له ، ثم ضرب مباراة على صورة مصغرة وأضاء الاثنين معًا ، تمامًا مثل همفري بوجارت. ثم ، بلطف ، وضع السيجارة المضاءة في شفتي. بدا الأمر وكأننا قد قبلنا. هربت قشعريرة ظهري ، لكنني لم أستطع معرفة ما إذا كان قشعريرة التشويق أو الزحف. في بعض الأحيان يكون من الصعب للغاية معرفة الفرق.


(Right there in the middle of the road he took the cigarette out of my mouth and put it in his, then struck a match on his thumbnail and lit the two of them together, exactly like Humphrey Bogart. Then, ever so gently, he put the lit cigarette back in my lips. It seemed almost like we had kissed. Chills ran down my back, but I couldn't tell for sure if it was thrill chills or the creeps. Sometimes it is very hard to know the difference.)

📖 Barbara Kingsolver


(0 المراجعات)

يلتقط المشهد الموصوف لحظة مليئة بالتوتر والجاذبية ، حيث تتحكم شخصية واحدة من خلال مشاركة سيجارة بطريقة سينمائية تذكرنا بالأفلام الكلاسيكية. إن فعل إضاءة السجائر معًا يخلق إحساسًا بالحميمية ، ويؤدي إلى وضوح الخطوط بين الصداقة والرومانسية. يختبر بطل الرواية هزة من العاطفة ، وليس متأكدًا تمامًا مما إذا كان ينبع من الإثارة أو عدم الارتياح ، مما يبرز تعقيد التفاعلات والمشاعر البشرية.

يعكس هذا الغموض مهارة المؤلف في تصوير العمق...

Page views
92
تحديث
يناير 24, 2025

Rate the Quote

إضافة تعليق ومراجعة

تقييمات المستخدم

استنادًا إلى 0 تقييم
5 तारा
0
4 तारा
0
3 तारा
0
2 तारा
0
1 तारा
0
إضافة تعليق ومراجعة
لن نشارك بريدك الإلكتروني مع أي شخص آخر.