SCOTT: Was ist das Heilmittel? Doktor: Es gibt keine. SCOTT: Aber das ist nicht das, was ich gehört habe. Der Optimist in mir übersetzte die düsteren Nachrichten als "Scott, du wirst die erste Person auf der Welt sein, die von einer krampfischen Dysphonie geheilt wird". Und ich entschied, dass ich irgendwie irgendwie das Wort an andere verbreiten würde, nachdem ich mich irgendwie geheilt hatte. Ich wäre nicht zufrieden, aus meinem Schweigengefängnis zu entkommen. Ich hatte vor, zu entkommen, die anderen Insassen zu befreien, den Aufseher zu erschießen und das Gefängnis niederzubrennen.
(Scott: What's the cure?Doctor: There is none.Scott: But that isn't what I heard. The optimist in me translated the gloomy news as "Scott, you will be the first person in the world to be cured of spasmodic dysphonia." And I decided that after I cured myself, somehow, someway, I would spread the word to others. I wouldn't be satisfied escaping from my prison of silence. I was planning to escape, free the other inmates, shoot the warden, and burn down the prison.)
In diesem Auszug aus Scott Adams Buch zeigt der Dialog einen Moment der Verzweiflung und Hoffnung in Bezug auf seine Diagnose einer krampfhaften Dysphonie. Trotz der Bestätigung des Arztes von No Cure interpretiert Scotts optimistische Natur die Nachrichten eher als Herausforderung als als Niederlage. Er sieht sich vor, dass er die erste Person ist, die diese Sprachbedingung überwindet, die ihn motiviert, eine transformative Lösung zu suchen.
Scotts Gefängnismetapher betont seine Gefühle, von seinem Zustand gefangen zu sein und den Wunsch nicht nur nach persönlicher Freiheit zu erinnern, sondern auch andere zu befreien, die wie er leiden. Er ist entschlossen, seinen Kampf in eine Mission der Ermächtigung zu verwandeln, und veranschaulicht die Idee, dass die Überwindung von Widrigkeiten einen größeren Zweck über sich selbst übertreffen kann.