Sie sah bereits tot aus und Eileen wusste, dass es nicht lange dauern konnte, bis sie ging. Aber obwohl sie wusste, dass es eine glückliche Veröffentlichung für ihre Mutter sein würde, war der Gedanke, dass sie nie wieder da war. Sie war so sehr auf sie angewiesen, brauchte sie so verzweifelt, dass sie, obwohl sie wusste, dass es egoistisch war, betete, dass ihre Mutter wie zuvor durchgezogen war.
(She already looked dead and Eileen knew that it couldn't be long before she went. But even though she knew it would be a happy release for her mother, the thought of her never being there ever again was terrifying. She depended on her so much, needed her so desperately that even though she knew it was selfish, she prayed her mother pulled through as she had before.)
Eileen sah sich der schmerzhaften Realität der rückläufigen Gesundheit ihrer Mutter gegenüber und erkannte, dass ihr Tod unmittelbar bevorsteht. Sie verstand, dass der Tod für ihre Mutter Frieden bringen würde, doch der Gedanke, sie zu verlieren, war überwältigend. Eileen fühlte eine tiefe Abhängigkeit von ihrer Mutter, was die Idee machte, ohne sie unerträglich zu leben.
<pDez a = "" und = "" be = "" bond = "" "" "" "" "clung =" "komplex =" "Eileen =" "emotional =" "urefst Eins = "" resop = "" disciding = "" egoish = "" selfoTous = "" strong = "" kämpfe = "" such = "" that "" "Die =" "" "to =" "Universal =" "mit =" "würde =" "