Sie schüttelte den Kopf. Ich kenne die Einzelheiten nicht genau, aber er war Lobbyist der Minnesota Apiary Association. Du meinst Bogenschießen? Fragte Jeff. Nein, Bienenhaus, Papa. Wissen Sie, Honigbienen. Es sei eine Art Lizenzierungssache im Gange, sagte Brittany. Der Staat wollte eine Gebühr erheben, und einige der Bienenvölker sagten, sie würden in diesem Fall ihre Bienenstöcke nicht nach Minnesota bringen, und Tubbs glaubte, dass die Bienen zwischenstaatlicher Handel seien und daher nur die Regierung dies regulieren dürfe. Oder so ähnlich. Ich weiß nicht. Ich war nicht interessiert genug, um ihm zu folgen. Aber Bob war da.


(She shook her head. I don't know the details, exactly, but he was a lobbyist for the Minnesota Apiary Association. You mean, archery? Jeff asked. No, apiary, Daddy. You know, honey bees. There was some kind of licensing thing going on, Brittany said. The state was going to put on a fee, and some of the bee guys said they wouldn't bring their hives into Minnesota if that happened, and Tubbs thought that the bees were interstate commerce and so only the feds were allowed to regulate it. Or something like that. I don't know. I wasn't interested enough to follow it. But Bob was around.)

(0 Bewertungen)

Brittany erklärt Jeff die Situation rund um einen Lobbyisten der Minnesota Apiary Association und stellt klar, dass es bei einem Bienenhaus um Honigbienen und nicht um Bogenschießen geht. Sie erzählt, dass es möglicherweise ein Lizenzproblem gab, da der Staat über eine Gebühr nachdachte, die Imker davon abhalten könnte, ihre Bienenstöcke nach Minnesota zu bringen. Tubbs, der Lobbyist, glaubte, dass der Handel mit Bienen in die Zuständigkeit des Bundes falle, was die...

Page views
88
Aktualisieren
Januar 21, 2025

Rate the Quote

Kommentar und Rezension hinzufügen

Benutzerrezensionen

Basierend auf 0 Rezensionen
5 Stern
0
4 Stern
0
3 Stern
0
2 Stern
0
1 Stern
0
Kommentar und Rezension hinzufügen
Wir werden Ihre E-Mail-Adresse niemals an Dritte weitergeben.