telefonierte Jamie am nächsten Morgen in der frühesten anständigen Stunde; neun Uhr, ihrer Ansicht nach. Isabel beobachtete eine Etikette des Telefons: Ein Anruf vor acht Uhr morgens war ein Notfall; Zwischen acht und neun war es ein Eindringen; Anschließend konnten Anrufe bis zehn Uhr abends getätigt werden, obwohl alles nach neun Drittel eine Entschuldigung für die Störung erforderte. Nach zehn war man wieder in die Notzeit.
(telephoned Jamie the next morning at the earliest decent hour; nine o'clock, in her view. Isabel observed an etiquette of the telephone: a call before eight in the morning was an emergency; between eight and nine it was an intrusion; thereafter calls could be made until ten in the evening, although anything after nine-thirty required an apology for the disturbance. After ten one was into emergency time again.)
Isabel hat eine spezielle Sicht auf die Telefonetikette, die ihre Interaktionen formuliert. Sie glaubt, dass Anrufe vor acht Uhr morgens nur für Notfälle reserviert werden sollten, während diejenigen, die zwischen acht und neun hergestellt werden, als aufdringlich angesehen werden. Dies setzt eine klare Grenze für ihren morgendlichen Frieden und veranschaulicht ihre sorgfältige Berücksichtigung der Zeitpläne und des Komforts anderer.
Über neun Uhr morgens tätig ist Isabel wohl, aber sie erkennt immer noch die soziale Dynamik im Spiel, z. Dieser Rahmen zeigt ihren strukturierten Kommunikationsansatz und sorgt dafür, dass sie die Zeit anderer respektiert und gleichzeitig ihre eigenen Bedürfnisse navigiert.