No elegí enredarme en mi vida doméstica, mi boxeador se mete con Kathy. Y si crees que lo hice o lo hago, es porque eres mórbido joven. No has fallado de la libertad de los adolescentes a la tierra que habito: casada con una mujer que es económica, intelectual e incluso esto también, incluso eróticamente mi superior.
(I didn't choose to get entangled in my domestic life, my boxer's clinch with Kathy. And if you think I did or do, it's because you're morbidly young. You've failed to pass from adolescent freedom into the land which I inhabit: married to a woman who is economically, intellectually, and even this, too, even erotically my superior.)
El orador reflexiona sobre las complejidades inesperadas de su vida doméstica, expresando que no se quedaron atrapados voluntariamente en su relación con Kathy. Este sentimiento sugiere frustración con las responsabilidades y limitaciones que vienen con el matrimonio, lo que implica que otros, particularmente los jóvenes, pueden no entender completamente esta realidad.
Además, el orador reconoce la disparidad entre ellos y su pareja, enfatizando que Kathy los supera en varios aspectos. Esta confesión destaca los desafíos de navegar por una relación en la que uno se siente eclipsado, agregando profundidad al tema de la lucha personal dentro de los límites de la domesticidad en la narrativa de Philip K. Dick.