Me he casado antes y no fue mejor, y si me divorcio de Kathy, me casaré nuevamente, por lo que mi Brainbasher lo dice, no puedo encontrar mi identidad fuera del papel de su esposo y papá y un gran asalariado de mantequilla y hegg-hombre, y el próximo maldito será lo mismo porque ese es el tipo que selecciono. Está arraigado en mi temperamento.
(I've married before and it was no better, and if I divorce Kathy I'll marry again-because as my brainbasher puts it I can't find my identity outside the role of husband and daddy and big butter-and-egg-man wage earner-and the next damn one will be the same because that's the kind I select. It's rooted in my temperament.)
El narrador reflexiona sobre su matrimonio pasado y enfatiza un patrón recurrente en sus relaciones. Sugieren que incluso si se divorciaran de su pareja actual, Kathy, probablemente entrarían en otro matrimonio. Esto resalta una dependencia profundamente arraigada de los roles de ser esposo y padre, que consideran definir su identidad y su autoestima.
El orador reconoce que esta inclinación está ligada a su temperamento, lo que indica una incapacidad para establecer un sentido de sí mismo fuera de la dinámica familiar tradicional. Reconocen un patrón en su elección de socios, lo que sugiere que su próxima relación reflejaría la misma dinámica, reforzando su papel establecido como proveedor y cuidador.