Peter, ¿por qué se me ocurre que estás pensando en esto como una oportunidad de oro para Peter Wiggin? Para los dos, Val. Peter, tienes doce años. Tengo diez. Tienen una palabra para la gente de nuestra edad. Nos llaman niños y nos tratan como ratones. Pero no pensamos como los demás niños, ¿verdad, Val? No hablamos como los demás niños. Y, sobre todo, no escribimos como los demás niños. Para una discusión que comenzó con amenazas de muerte, Peter, creo que nos hemos desviado del tema.
(Peter, why do I get the idea that you are thinking of this as a golden opportunity for Peter Wiggin? For both of us, Val. Peter, you're twelve years old. I'm ten. They have a word for people our age. They call us children and they treat us like mice. But we don't think like other children, do we, Val? We don't talk like other children. And above all, we don't write like other children. For a discussion that began with death threats, Peter, we've strayed from the topic, I think.)
En este extracto de "El juego de Ender", Peter y Val reflexionan sobre sus perspectivas únicas como jóvenes en un mundo que los subestima debido a su edad. Peter reconoce la percepción de los niños como meros "ratones", entidades a menudo ignoradas, pero tanto él como Val sienten una sensación de superioridad en su pensamiento y expresión. Reconocen que sus pensamientos y capacidades los diferencian de sus pares.
A pesar de la seriedad inicial de su conversación sobre amenazas de muerte, la discusión revela una capa más profunda de su relación. El intercambio destaca la ambición de Peter y la comprensión de Val de su potencial, mostrando la complejidad de la infancia en un entorno de alto riesgo. Su diálogo enfatiza que la edad no define la madurez o el intelecto, lo que sugiere que poseen habilidades y conocimientos que los adultos a menudo pasan por alto.