El optimismo incurable del granjero que arroja su semilla al suelo cada primavera, apostándola y su tiempo contra los elementos, parecía mezclarse inextricablemente con el credo de sus antepasados pioneros de que "es mejor más lejos"; sólo que en lugar de más lejos en el espacio, estaba más lejos en el tiempo, sobre el horizonte de los años venideros en lugar del horizonte lejano del oeste.
(The incurable optimism of the farmer who throws his seed on the ground every spring, betting it and his time against the elements, seemed inextricably to blend with the creed of her pioneer forefathers that "it is better farther on"-- only instead of farther on in space, it was farther on in time, over the horizon of the years ahead instead of the far horizon of the west.)
El pasaje refleja el optimismo inquebrantable de los agricultores que siembran sus semillas cada primavera, a pesar de la incertidumbre que plantea la naturaleza. Esta dedicación a la siembra representa una apuesta esperanzadora, ya que los agricultores invierten no sólo su tiempo sino también sus sueños en el suelo, confiando en que sus esfuerzos producirán un futuro fructífero.
Además, esta perspectiva se relaciona con la filosofía de los antepasados pioneros del autor, quienes creían en la promesa de mejores oportunidades en el futuro. Sin embargo, en lugar de mirar hacia nuevas tierras al oeste, enfatiza una mentalidad prospectiva centrada en lo que depara el futuro en términos de crecimiento y progreso en los años venideros.