No podían él porque era Tarzán, Mandrake, Flash Gordon. Él era Bill Shakespeare. Era Caín, Ulises, el holandés volador; Estaba mucho en Sodoma, Dreirdre de las tristes, Sweeney en los ruiseñores entre los árboles. Fue ingrediente milagroso Z-247.
(They couldn't him because he was Tarzan, Mandrake, Flash Gordon. He was Bill Shakespeare. He was Cain, Ulysses, the Flying Dutchman; he was Lot in Sodom, Dreirdre of the Sorrows, Sweeney in the nightingales among trees. He was miracle ingredient Z-247.)
El pasaje destaca la complejidad y la naturaleza multifacética de un personaje, ilustrando cómo encarna varias figuras y arquetipos icónicos de la literatura y la mitología. Al compararlo con personajes legendarios como Tarzán y Ulises, el texto indica una profundidad de carácter que trasciende la mera identidad, lo que sugiere que está entrelazado con historias heroicas y trágicas a lo largo de la historia.
Además, equipararlo con figuras como Bill Shakespeare...