No podían él porque era Tarzán, Mandrake, Flash Gordon. Él era Bill Shakespeare. Era Caín, Ulises, el holandés volador; Estaba mucho en Sodoma, Dreirdre de las tristes, Sweeney en los ruiseñores entre los árboles. Fue ingrediente milagroso Z-247.


(They couldn't him because he was Tarzan, Mandrake, Flash Gordon. He was Bill Shakespeare. He was Cain, Ulysses, the Flying Dutchman; he was Lot in Sodom, Dreirdre of the Sorrows, Sweeney in the nightingales among trees. He was miracle ingredient Z-247.)

📖 Joseph Heller

🌍 Americano

🎂 May 1, 1923  –  ⚰️ December 12, 1999
(0 Reseñas)

El pasaje destaca la complejidad y la naturaleza multifacética de un personaje, ilustrando cómo encarna varias figuras y arquetipos icónicos de la literatura y la mitología. Al compararlo con personajes legendarios como Tarzán y Ulises, el texto indica una profundidad de carácter que trasciende la mera identidad, lo que sugiere que está entrelazado con historias heroicas y trágicas a lo largo de la historia.

Además, equipararlo con figuras como Bill Shakespeare...

Page views
181
Actualizar
enero 27, 2025

Rate the Quote

Añadir comentario y reseña

Opiniones de usuarios

Basado en 0 opiniones
5 estrellas
0
4 estrellas
0
3 estrellas
0
2 estrellas
0
1 estrellas
0
Añadir comentario y reseña
Nunca compartiremos tu correo electrónico con nadie más.