लेकिन उत्तर में एक बैंक ऑफ सरो-कमुलस, एक मैकेरल आकाश, या शेफेनवोल्केन-भेड़ के बादल-क्लाउड-जैसा कि वह अपने पिता को याद करती थी। किसी कारण से उन्होंने बादलों और समुद्र की स्थिति के बारे में बात करते समय जर्मन का इस्तेमाल किया था; एक अजीब आदत जिसे उसने स्वीकार किया था कि वह सिर्फ उन चीजों में से एक है। मौसम, उसने एक बार उससे कहा था, मुस्कुराते हुए, जर्मन है। मुझे नहीं पता; यह बस है। क्षमा
(but to the north there was a bank of cirro-cumulus, a mackerel sky, or Schaefchenwolken-sheep cloud-as she remembered her father calling it. For some reason he had used German when talking about clouds and sea conditions; an odd habit that she had accepted as just being one of the things he did. The weather, he had once said to her, smiling, is German. I don't know why; it just is. Sorry.)
चरित्र अपने पिता की विचित्र आदत के बारे में याद दिलाता है, जो बादलों और मौसम का वर्णन करने के लिए जर्मन का उपयोग करने की है, जो उनके शौकीन शब्द "शेफेफेनवोल्केन," या भेड़ के बादलों को याद करते हैं। उनका हल्का-फुल्का दावा है कि मौसम स्वाभाविक रूप से जर्मन है, जो उन्हें अजीब और धीरज रखने के रूप में मारता है, जिससे उनके साझा क्षणों की एक क़ीमती स्मृति बनती है। यह उसके पिता के पास रखने वाले उदासीन संबंध को दर्शाता है और वह अपने अद्वितीय idiosyncrasies को कैसे स्वीकार करने के लिए आया है।
मैकेरल स्काई का चित्रण बदलते मौसम के पैटर्न की एक ज्वलंत छवि को विकसित करता है, प्रकृति की सुंदरता की याद दिलाता है जिसे उसके पिता ने सराहा था। इन संदर्भों के माध्यम से, पारिवारिक बांडों का महत्व और हमारे आसपास की दुनिया की धारणाओं को आकार देने में भाषा की शक्ति प्रबुद्ध है, यह दिखाते हुए कि मौसम और भाषा के साथ व्यक्तिगत अनुभव स्थायी छापों को कैसे छोड़ सकते हैं।