Eddie mengeluarkan peluit. Anda benar -benar menyingkirkan tas tua itu. Tolong jangan panggil begitu. Tapi itulah dia, kata Eddie. Dia mengeluh kepada saya tentang Parmesan tempo hari. Dia kurang lebih menuduh saya mengganti Grana. Dia sangat menyakitkan. Waktu besar.
(Eddie let out a whistle. You really got rid of that old bag. Please don't call her that. But that's what she is, said Eddie. She complained to me about the Parmesan the other day. She more or less accused me of substituting grana. She's a real pain. Big-time.)
Dalam percakapan, Eddie mengungkapkan kepuasan tentang seseorang yang dihapus dari suatu situasi, merujuk padanya dengan acuh tak acuh. Dia berbagi pengalaman baru -baru ini di mana dia mengkritiknya karena detail kecil tentang keju parmesan, menunjukkan sikapnya yang nitpicky.
Orang lain dalam dialog meminta Eddie untuk menahan diri dari menggunakan bahasa yang menghina, menunjukkan kebutuhan akan lebih banyak rasa hormat. Namun demikian, Eddie bersikeras pada sudut pandangnya, memberi label padanya sebagai gangguan yang signifikan dan menekankan sifat mengganggu keluhannya.