Alexander Bell ha incontrato l'amore della sua vita, Mabel, quando è venuta da lui come studentessa. Aveva dieci anni più giovane, ma Bell si innamorò duramente e nel corso degli anni, il suo incoraggiamento lo stimolava sul suo lavoro. Se le lacrime non lo annegassero su quell'auto del treno per Filadelfia, la sua più grande invenzione non sarebbe mai sbocciata. Eppure il telefono è rimasto qualcosa che Mabel, che aveva perso il suo udito dalla scarlatta, non sarebbe mai stata in grado di condividere con suo marito. A volte, l'amore ti unisce anche mentre la vita ti tiene separato.
(Alexander Bell met the love of his life, Mabel, when she came to him as a deaf student. She was ten years his junior, but Bell fell for her hard, and over the years, her encouragement spurred him on his work. Had her tears not drown him onto that train car to Philadelphia, his greatest invention might never have blossomed. Yet the telephone remained something that Mabel, who'd lost her hearing from scarlet fever, would never be able to share with her husband.Sometimes, love brings you together even as life keeps you apart.)
Alexander Bell ha incontrato Mabel, la sua anima gemella, quando ha cercato la sua guida come studente non uda. Nonostante sia un decennio più giovane, Mabel ha profondamente influenzato Bell, motivandolo nelle sue attività. Un momento fondamentale nella loro relazione si è verificato quando le lacrime di Mabel hanno spinto Bell a salire a bordo di un treno per Filadelfia, portando alla creazione della sua invenzione più iconica, il telefono.
Tragicamente, Mabel non poteva mai sperimentare il telefono, poiché aveva perso l'udito per la scarlatta. Questo mette in evidenza la natura agrodolce del loro amore: mentre erano uniti nell'affetto, le circostanze della vita le hanno tenute separate in qualche modo. La loro storia illustra come l'amore può collegare gli individui mentre naviga anche le sfide che la vita presenta.