그리고 터키인들은 이 모든 것을 어떻게 방어할 것인가? 로렌스가 물었다. 우리가 깃발을 들고 군대처럼 왔다면 의심할 바 없이 바닥을 가로지르는 참호선에 의해 왔지만, 우리가 영향력, 아이디어, 무형의, 불굴의 존재, 앞도 뒤도 없이 가스처럼 표류한다고 가정해 볼까요? … 대부분의 전쟁은 접촉 전쟁이었으며, 두 군대는 전술적 기습을 피하기 위해 접촉을 시도했습니다. 우리의 전쟁은 분리 전쟁이어야 합니다. 우리는 공격할 때까지 자신을 드러내지 않고 광활한 알려지지 않은 사막의 조용한 위협으로 적을 봉쇄해야 했습니다. 많은 사람들에게 외계인이라면
(And how would the Turks defend all that? Lawrence asked. No doubt by a trenchline across the bottom if we came like an army with banners, but suppose we were {as we might be} an influence, an idea, a thing intangible, invulnerable, without front or back, drifting about like a gas? … Most wars were wars of contact, both forces striving into touch to avoid tactical surprise. Ours should be a war of detachment. We were to contain the enemy by the silent threat of a vast unknown desert, not disclosing ourselves till we attacked. If alien to many)
로렌스는 터키인들이 자신의 위치를 어떻게 방어할 것인지 의문을 제기하면서 전통적인 군대와 맞닥뜨릴 경우 참호를 건설할 가능성이 높다고 제안했습니다. 그러나 그는 기존의 힘보다는 보이지 않는 영향력으로 작용하는 데 초점을 맞춘 다른 접근 방식을 제안했습니다. 이 방법은 직접적인 대결 없이 불확실성과 위협의 분위기를 조성하는 전략적 분리를 포함합니다.
그는 광대하고 위협적인 사막을 적을 봉쇄하는 수단으로 사용하여 미지의 힘에 의존하는 캠페인을 구상했습니다. 공격 순간까지 자신의 존재를 드러내지 않음으로써 그들은 기습의 요소를 활용할 수 있었고, 따라서 전쟁의 본질을 재정의할 수 있었습니다. 로렌스의 전략은 진화하는 전쟁 환경에서 비전통적인 전술의 필요성을 강조했습니다.