곰과 늑대는 우리의 동화 아치형이며,이 이야기에서 우리는 아이들에게 과거의 발끝을 내고 잠을 자지 않고 항상 그들을 죽이기 위해 가르칩니다. 어쩌면 그게 어머니 곰의 포옹에 웅크 리고 작은 아이의 이미지가 위로를받는 이유 일 것입니다. 우리는 우리 시대에 새로운 곰과 늑대 이야기가 필요합니다. 왜냐하면 많은 오래된 사람들이 우리에게 좋지 않은 것처럼 보이기 때문입니다. 이제 우리는 우리가 알고있는 모든 종류의 삶이 멸종 위기에 도달하기 전에 우리의 살인 습관을 중단시키기 위해 굶주림과 사냥을 멈추기 위해 의지와 상상력의 모든 노력과 상상력의 노력이 필요하다는 것을 알게되었습니다.
(Bears and wolves are our fairy-tale archenemies, and in these tales we teach our children only, and always, to kill them, rather than to tiptoe past and let them sleep. Maybe that's why I'm comforted by the image of a small child curled in the embrace of a mother bear. We need new bear and wolf tales for our times, since so many of our old ones seem to be doing us no good. Now we're finding that it takes our every effort of will and imagination to pull back, to stop in our tracks as hunger and hunted, to halt our habit of killing, before every kind of life we know arrives at the brink of extinction.)
동화에서 곰과 늑대는 종종 길항제로 묘사되어 아이들이 자연의 일부로 존중하기보다는이 생물을 위협으로 보도록 장려하는 이야기를 강화합니다. 이 관점은 특히 야생 동물 보존에 관한 현대의 도전에 직면하기 때문에 전투보다는 공존을 축하하는 새로운 이야기가 필요하다는 것을 의미합니다. 곰을 가진 아이의 이미지는 그러한 동물을 위험에 빠뜨리는 전통적인 이야기와 대조되는 조화의 감각을 불러 일으 킵니다.
Barbara Kingsolver는 우리의 문화 이야기가 환경 문제의 긴급 성을 반영하기 위해 진화해야한다고 제안합니다. 야생 동물을 해치는 습관은 해로운 영향을 미쳐 많은 종을 멸종 위기에 처하게합니다. 우리가 이러한 현실을 파악할 때, 우리는 본능을 재고하고 파괴보다는 보호를 장려하고 모든 형태의 삶과 더 깊은 관계를 키우는 사고 방식으로 전환 할 것을 촉구합니다.