죄송합니다. 그녀는 생각했습니다. 그러나 그녀는 아무 말도하지 않았다. 나는 당신이나 다른 사람이 어둡지 않도록 구할 수 없습니다. 그녀는 프랭크를 생각했습니다. 그가 아직 죽었는지 궁금합니다. 잘못된 말을했습니다. 라인에서 이야기했습니다. 아니, 그녀는 생각했다. 어떻게 든 그는 Japs를 좋아합니다. 어쩌면 그는 못 생겼기 때문에 그들과 식별 할 수 있습니다. 그녀는 항상 프랭크에게 자신이 못 생겼다고 말했습니다. 큰 모공. 큰 코. 그녀의 피부는 미세하게 짜여져있었습니다. 그는 나없이 죽었습니까? Fink는 핀치, 새의 형태입니다. 그리고 그들은 새들이 죽는다 고 말합니다.


(I'm sorry, she thought. But she said nothing. I can't save you or anybody else from being dark. She thought of Frank. I wonder if he's dead yet. Said the wrong things; spoke out of line. No, she thought. Somehow he likes Japs. Maybe he identifies with them because they're ugly. She had always told Frank that he was ugly. Large pores. Big nose. Her own skin was finely knit, unusually so. Did he fall dead without me? A fink is a finch, a form of bird. And they say birds die.)

(0 리뷰)

캐릭터는 다른 사람들을 구할 수없고 어둠의 무게를 느끼는 것을 반영합니다. 그녀는 프랭크를 기억하고 그의 운명에 의문을 제기하면서 과거의 갈등과 외모에 대한 가혹한 말을 인정합니다. 이 내성은 아름다움과 정체성에 대한 그녀의 상충되는 감정을 보여줍니다.

그녀의 생각은 또한 인간의 상태에 대한 더 넓은 논평을 암시하며, 사람들이 자신의 고통에서도 공유 된 경험에서 종종 위안을 찾는 방법을 나타냅니다. 새에 대한 언급은 취약성과 상실을 상징하며, 죽음의 불가피성을 암시합니다. 이 구절은 어려운시기에 절망의 본질과 관계의 복잡한 본질을 포착합니다.

Page views
26
업데이트
1월 24, 2025

Rate the Quote

댓글 및 리뷰 추가

사용자 리뷰

0 개의 리뷰 기준
5 개의 별
0
4 개의 별
0
3 개의 별
0
2 개의 별
0
1 개의 별
0
댓글 및 리뷰 추가
귀하의 이메일을 다른 사람과 공유하지 않습니다.