셀윈 씨가 다시 전화하면 그 사람을 보여주세요. 내가 살아 있다면 그를 만나서 기뻐할 것입니다. 그리고 내가 죽으면 그 사람은 나를 보고 싶어 할 거예요.

셀윈 씨가 다시 전화하면 그 사람을 보여주세요. 내가 살아 있다면 그를 만나서 기뻐할 것입니다. 그리고 내가 죽으면 그 사람은 나를 보고 싶어 할 거예요.


(If Mr. Selwyn calls again, show him up; if I am alive I shall be delighted to see him; and if I am dead he would like to see me.)

📖 Henry Fox

🌍 영어

🎂 September 28, 1705  –  ⚰️ July 1, 1774
(0 리뷰)

이 인용문은 만남과 필멸의 운명에 대한 재치 있고 다소 장난스러운 태도를 포착합니다. 이는 삶의 일시적인 성격에 관계없이 개인적인 관계의 지속적인 중요성에 대한 자신감을 보여줍니다. 셀윈 씨에게 생사 여부에 따라 다르게 인사하려는 화자의 의지는 유머 감각과 죽음이 부과하는 피할 수 없는 경계에 대한 인식을 보여준다. 그러한 견해는 좋은 관계를 유지하고 어쩌면 약간의 장난을 치는 것을 중시하는 관점을 제시합니다. 이는 심지어 죽음에도 화자의 존재가 바람직할 수 있음을 암시하며, 이는 개인적인 유대의 지속적인 영향에 대한 논평 또는 어쩌면 사회적 풍자의 한 측면으로 읽을 수 있습니다. 더욱이, 삶과 죽음을 둘러싼 사회적 관습에 대한 가벼운 마음의 관점과 함께 죽음에 대한 근본적인 수용이 있습니다. 어조는 대인 관계의 지속적인 관련성을 강조하면서 특정 고귀함이나 아이러니를 암시합니다. 이 인용문은 또한 우리가 삶과 죽음 이후의 관계와 환대를 어떻게 인식하는지에 대한 성찰을 미묘하게 유도합니다. 이는 살아 있든 죽었든 사회적 은혜와 개방성의 중요성이 변함없이 유지된다는 것을 암시합니다. 이러한 관점은 유머러스하면서도 심오할 수 있으며, 이는 인간의 본성과 사회적 베일, 우아함과 유머를 바탕으로 피할 수 없는 삶의 유한성을 받아들이는 기억에 남을 성찰이 됩니다.

Page views
201
업데이트
12월 25, 2025

Rate the Quote

댓글 및 리뷰 추가

사용자 리뷰

0 개의 리뷰 기준
5 개의 별
0
4 개의 별
0
3 개의 별
0
2 개의 별
0
1 개의 별
0
댓글 및 리뷰 추가
귀하의 이메일을 다른 사람과 공유하지 않습니다.