사랑스러운 생각이 새처럼 나를 만나러 날아왔다. 그것은 내 생각이 아니었습니다. 나는 아무것도 그렇게 절묘하다고 생각할 수 없었다. 그들은 어딘가에서 왔습니다.
(Lovely thoughts came flying to meet me like birds. They weren't my thoughts. I couldn't think anything half so exquisite. They came from somewhere.)
이 인용문은 새가 날아다니는 것처럼 낯설고 기분이 좋아질 수 있는 생각의 아름다움과 영감을 표현합니다. 연사는 이러한 사랑스러운 아이디어가 자신의 것이 아니라는 점을 인정하고 경이로움과 창의성의 매혹적인 본질을 강조합니다. 이는 심오한 생각이 때때로 자신을 넘어서는 근원에서 나타나 거의 마법적이고 자연스러운 느낌을 줄 수 있음을 시사합니다.
이러한 절묘한 생각을 주장하는 화자의 무능력은 더 크고 신비롭고 창의적인 힘과의 연결감을 강조합니다. 우연하고 초월적인 느낌을 주는 영감의 순간을 반영하여 기쁨과 성취감을 만들어냅니다. 이 아이디어는 창의성이라는 주제와 개인의 마음과 우주에 존재하는 광대한 영감 사이의 상호 작용에 공감합니다.