어디에나 쇼핑객이있었습니다. 카운터 후 카운터. 부서 관리자로서 일본어를 뿌린 Salesgirls. DIN은 훌륭했습니다. Baynes 씨는 남성 의류 부서에 위치한 혼란에 빠졌습니다. 그는 남자 바지의 선반에 멈추고 검사하기 시작했습니다. 현재 젊은 백인 서기가 와서 그를 인사했다. Baynes는``어제보고 있던 짙은 갈색 양모 여유 한 켤레로 돌아 왔습니다. ' 서기의 시선을 만나서 그는 말했다. '당신은 내가 말한 사람이 아닙니다. ...
(There were shoppers everywhere. Counter after counter. Salesgirls, mostly white, with a sprinkling of Japanese as department managers. The din was terrific.After some confusion Mr. Baynes located the men's clothing department. He stopped at the racks of men's trousers and began to inspect them. Presently a clerk, a young white, came over, greeting him.Mr. Baynes said, 'I have returned for a pair of dark brown wool slacks which I was looking at yesterday.' Meeting the clerk's gaze he said, 'You're not the man I spoke to. ...)
장면은 쇼핑객들과 함께 번잡하여 백화점에서 채터와 활동으로 가득 찬 생생한 분위기를 조성합니다. 영업 직원은 주로 백인이며 일부 일본인은 부서 관리자로 활동하며 환경의 다양하지만 계층 적 특성을 반영합니다. 소음 가운데서 Baynes 씨는 가게를 탐색하여 결국 바지를 검사하는 남성 의류 섹션을 찾습니다.
초기 혼란이 끝난 후 Baynes 씨는 젊은 백인 서기에게 다가와 전날 고려한 어두운 갈색 양모 여유 한 켤레에 대해 문의했습니다. 그러나 그는이 환경에서 쇼핑 경험의 비인간적 특성을 강조하면서 서기가 이전에 말한 사람과 같은 사람이 아니라는 것을 빨리 알고 있습니다.
.