뉴욕과 워싱턴과 해외에서 일어난 일은 새크라멘토 민에게 전혀 영향을 미치지 않는 것 같습니다. 나는 그녀의 동시대 사람들의 아들에 대해 {새크라멘토에서 선호하는 대화 모드}를 회상하고 있던 아주 늙은 여자, 목장주의 미망인을 불러내는 것을 기억합니다. '그 존스턴 소년은 그다지 많은 돈을하지 않았다'고 그녀는 말했다. 그녀는 어머니가 항의했다. 알바 존스턴 (Alva Johnston)은 뉴욕 타임즈에서 일할 때 퓰리처 상을 수상했다고 말했다. 우리의 여주인은 우리를 불쾌하게 바라 보았습니다. '그는 새크라멘토에서는 아무것도 없었습니다.'라고 그녀는 말했습니다.


(What happened in New York and Washington and abroad seemed to impinge not at all upon the Sacramento min. I remember being taken to call upon a very old woman, a rancher's widow, who was reminiscing {the favored conversational mode in Sacramento} about the son of some contemporaries of hers. 'That Johnston boy never did amount to much,' she said. Desultorily, my mother protested: Alva Johnston, she said, had won the Pulitzer Prize, when he was working for The New York Times. Our hostess looked at us impassively. 'He never amounted to anything in Sacramento,' she said.)

📖 Joan Didion

🌍 미국 사람  |  👨‍💼 작가

(0 리뷰)

Joan Didion의 "Bethlehem을 향한 슬러 싱"에서, 그녀는 중요한 국가 사건과 새크라멘토의 지역 사고 방식 사이의 단절을 반영합니다. 일화는 과거에 대해 회상하는 노인 목장주의 미망인을 방문하여 다른 곳에서 인정 된 업적을 줄이는 지역 인물에 중점을두고 있습니다. 뉴욕 타임즈 (New York Times)에서 알바 존스턴 (Alva Johnston)의 퓰리처 상을 수상한 경력에 대한 그녀의 해고는 국가의 성공을 통해 공동체를 소중히 여기는 현지화 된 관점을 보여줍니다.

Didion의 경험은 새크라멘토 외부의 업적이 주민들과 관련이없는 것처럼 보이는 문화적 분열을 보여줍니다. 존스턴이 '어떤 것도 없었다'는 여성의 주장은 지역의 인식이 어떻게 더 넓은 성취를 어둡게하고, 모호함의 주제를 강조 할 수 있는지를 강조한다. 이러한 순간은 정체성과 인식의 복잡성을 보여 주며, 이는 더 큰 성과에 관계없이 자신의 가치가 즉각적인 환경에 깊이 연결될 수 있음을 시사합니다.

Page views
323
업데이트
1월 29, 2025

Rate the Quote

댓글 및 리뷰 추가

사용자 리뷰

0 개의 리뷰 기준
5 개의 별
0
4 개의 별
0
3 개의 별
0
2 개의 별
0
1 개의 별
0
댓글 및 리뷰 추가
귀하의 이메일을 다른 사람과 공유하지 않습니다.