Ao mesmo tempo, papai estava trabalhando em um livro discutindo o argumento da ortografia fonética. Ele chamou de 'um ghoti fora da água'. Ghoti, ele gostava de ressaltar, poderia ser pronunciado como peixe. O GH tinha o som F em suficiente, o O tinha o curto que eu soou nas mulheres, e Ti tinha o som do SH na nação.


(At the same time, Dad was working on a book arguing the case for phonetic spelling. He called it 'A Ghoti out of Water.' Ghoti, he liked to point out, could be pronounced like fish. The gh had the f sound in enough, the o had the short i sound in women, and ti had the sh sound in nation.)

(0 Avaliações)

Em "Half Broke Horses", Jeannette Walls compartilha idéias sobre os empreendimentos literários de seu pai, particularmente seu trabalho em um livro que promove a ortografia fonética. Ele intitulou criativamente "um ghoti fora da água", inteligentemente usando a ortografia não convencional "Ghoti" para ilustrar seu argumento. Essa ortografia não convencional baseia -se em diferentes sons de palavras em inglês padrão para representar a palavra 'peixe'.

Neste exemplo, Walls destaca a crença de seu pai na complexidade e inconsistências da língua inglesa. O próprio título serve como uma crítica divertida e perspicaz das convenções de ortografia tradicionais, mostrando como a linguagem pode ser fascinante e desconcertante.

Page views
28
Atualizar
janeiro 25, 2025

Rate the Quote

Adicionar comentário e avaliação

Avaliações de usuários

Com base em 0 avaliações
5 estrelas
0
4 estrelas
0
3 estrelas
0
2 estrelas
0
1 estrelas
0
Adicionar comentário e avaliação
Nós nunca compartilharemos seu e-mail com mais ninguém.