Mas honestamente, Xarrizzon! Parece estrangulador. Que tipo de nome é esse? Era um presidente, Señora. De quê? Algum lugar onde eles não têm oxigênio? Dos Estados Unidos. Como eu disse.


(But honestly, XARrizZON! It sounds like strangling. What kind of a name is that? It was a president, señora. Of what? Some place where they don't have any oxygen? Of the United States. As I said.)

📖 Barbara Kingsolver

🌍 Americano

(0 Avaliações)

Na passagem de "The Lacuna", de Barbara Kingsolver, o narrador reage com o ceticismo ao nome "Xarrizzon". Eles acham isso peculiar e quase humorístico, sugerindo que parece desconfortável, como se pudesse estar relacionado ao estrangulamento. O desdém em sua voz enfatiza sua perplexidade sobre a autenticidade e relevância do nome.

Quando o narrador descobre que Xarriszon se refere a um presidente dos Estados Unidos, sua incredulidade cresce. Eles questionam a credibilidade do nome perguntando se ele pertence a um local desprovido de oxigênio, refletindo uma crítica mais ampla de aspectos obscuros ou desconhecidos da história política americana que podem parecer absurdos a alguns. Esta troca destaca a tensão entre entendimento cultural e má interpretação.

Page views
40
Atualizar
janeiro 24, 2025

Rate the Quote

Adicionar comentário e avaliação

Avaliações de usuários

Com base em 0 avaliações
5 estrelas
0
4 estrelas
0
3 estrelas
0
2 estrelas
0
1 estrelas
0
Adicionar comentário e avaliação
Nós nunca compartilharemos seu e-mail com mais ninguém.