Tudo, todas essas grandes coisas, haviam acontecido tão longe-ou, então parecia {MMA Ramotswe} na época. O mundo foi feito para soar como se pertencia a outras pessoas-àqueles que moravam em países distantes que eram tão diferentes do Botsuana; Isso foi antes das pessoas aprenderam a afirmar que o mundo também era deles, que o que aconteceu no Botsuana era tão importante e valioso quanto o que aconteceu em qualquer outro lugar.
(Everything, all those great things, had happened so far away--or so it seemed to {Mma Ramotswe} at the time. The world was made to sound as if it belonged to other people--to those who lived in distant countries that were so different from Botswana; that was before people had learned to assert that the world was theirs too, that what happened in Botswana was every bit as important, and valuable, as what happened anywhere else.)
MMA Ramotswe reflete em suas experiências passadas, sentindo como se eventos significativos tivessem ocorrido longe de sua casa no Botsuana. Ela percebe o mundo como sendo dominado por aqueles em terras distantes, implicando que suas vozes e histórias ofuscam as narrativas de seu próprio país. A distância faz com que ela questione a importância e o valor dos acontecimentos no Botsuana em comparação com eventos mais reconhecidos em todo o mundo.
No entanto, ocorreu uma mudança onde as pessoas começaram a afirmar sua identidade e reivindicar seu lugar de direito na conversa global. Eles reconhecem que os eventos no Botsuana são igualmente significativos, mostrando a importância das histórias e experiências locais. Essa realização marca um ponto de virada na maneira como os indivíduos veem suas próprias contribuições para o mundo, reforçando a noção de que todo lugar tem sua história única e valiosa.