Certa vez, ouvi um indiano na televisão dizer que Deus estava ao vento e na água, e me perguntei como isso era bonito, porque isso significava que você poderia nadar nele ou fazê -lo escová -lo de uma brisa.
(I once listened to an Indian on television say that God was in the wind and the water, and I wondered at how beautiful that was because it meant you could swim in Him or have Him brush your face in a breeze.)
(0 Avaliações)

Em "Blue Like Jazz", Donald Miller reflete sobre uma profunda declaração feita por um orador indiano sobre a presença de Deus na natureza, especificamente no vento e na água. Essa idéia ressoa profundamente com Miller, pois transmite um senso de intimidade e conexão com o divino. As imagens sugerem que a interação com a natureza permite experimentar a essência de Deus - seja nadando na água ou sentindo o toque suave de uma brisa.

Essa perspectiva poética incentiva uma visão mais pessoal e acessível da espiritualidade. Ao ver Deus nos elementos ao nosso redor, torna -se possível promover um relacionamento com o divino que está entrelaçado com as experiências cotidianas. Os pensamentos de Miller convidam os leitores a apreciar a beleza da criação como um reflexo da presença de Deus em suas vidas.

Categorias
Votes
0
Page views
332
Atualizar
janeiro 24, 2025

Rate the Quote

Adicionar comentário e avaliação

Avaliações de usuários

Com base em 0 avaliações
5 estrelas
0
4 estrelas
0
3 estrelas
0
2 estrelas
0
1 estrelas
0
Adicionar comentário e avaliação
Nós nunca compartilharemos seu e-mail com mais ninguém.
Ver mais »

Other quotes in Blue Like Jazz: Nonreligious Thoughts on Christian Spirituality

Ver mais »

Popular quotes