Eu estava deitado lá tentando controlar o medo. Eu não sabia muito sobre esse envenenamento urêmico. Uma mulher que eu conhecia um pouco no Texas havia morrido depois de beber uma garrafa de cerveja de uma hora, noite e dia, por duas semanas.
(I was lying there trying to control the fear. I did not know much about this uremic poisoning. A woman I'd known slightly in Texas had died of it after drinking a bottle of beer ever hour, night and day, for two weeks.)
O narrador reflete sobre sua luta com o medo enquanto enfrenta os aspectos desconhecidos do envenenamento urêmico. Essa condição está ligada à insuficiência renal, e os pensamentos do narrador são desencadeados por um conhecido passado do Texas que tragicamente sucumbiu a ela. A história da mulher serve como um conto de advertência, destacando os perigos da bebida excessiva, enquanto ela consumia uma garrafa de cerveja a cada hora durante duas semanas, o que acabou levando à sua morte.
Essa experiência ressalta a apreensão do narrador e a falta de conhecimento sobre sua própria situação. A menção ao destino da mulher instila um senso de urgência e pavor, enfatizando as conseqüências potencialmente graves de negligenciar a saúde de alguém. O medo de tal doença paira sobre o narrador enquanto eles lidam com o pedágio emocional e físico que ela assume.