Apenas pense, eu digo, tentando acalmá -la. Nós dois nus em um carro, mas seguros e somos iguais, beijando -se com o aplauso de trovão e o som da chuva de direção! Isso é impossível, ela diz. Mas pense. Você não gostaria, deste pequeno abrigo confortável no meio da raiva cósmica, para colocar a língua para o mundo inteiro?


(Just think, I say, trying to calm her down. The two of us naked in a car, but safe and sound all the same, kissing each other to the clap of thunder and the sound of the driving rain!This is impossible, she says.But just think. Wouldn't you like, from this snug little shelter in the midst of cosmic rage, to stick your tongue out to the entire world?)

📖 Naguib Mahfouz


🎂 December 11, 1911  –  ⚰️ August 30, 2006
(0 Avaliações)

O protagonista tenta tranquilizar a mulher no carro, concentrando -se em sua situação íntima em meio a uma tempestade. Apesar do caos do lado de fora, ele enfatiza sua segurança e conexão, sugerindo que eles compartilhem um momento de alegria e desafio contra a turbulência do mundo. Suas palavras devem inspirar uma sensação de liberdade e escapar da realidade, atraindo -a a abraçar a experiência em vez de sucumbir ao medo.

Ela permanece cética em relação à viabilidade da situação, destacando sua relutância em se envolver totalmente na fantasia que ele descreve. No entanto, o convite do protagonista de imaginar um ato brincalhão de rebelião contra o caos externo sugere um desejo de coragem e espontaneidade compartilhada, propondo que eles encontrem consolo e alegria um no outro, apesar da ferocidade da tempestade.

Page views
28
Atualizar
janeiro 24, 2025

Rate the Quote

Adicionar comentário e avaliação

Avaliações de usuários

Com base em 0 avaliações
5 estrelas
0
4 estrelas
0
3 estrelas
0
2 estrelas
0
1 estrelas
0
Adicionar comentário e avaliação
Nós nunca compartilharemos seu e-mail com mais ninguém.