Minha curiosidade ociosa pode levar a algo mais oficial, se o tenente sentir que seu trabalho está sendo prejudicado por um burocrata oficial, de mente pequena e importante. Não é você, é claro. Eu falo apenas em termos gerais.
(My idle curiosity might lead to something more official, if the lieutenant feels his work is being hindered by an officious, small-minded, self-important bureaucrat. Not you, of course. I speak in general terms only.)
A citação reflete a tensão entre criatividade e burocracia em um ambiente profissional. O orador sugere que sua curiosidade poderia evoluir para uma investigação mais séria se perceberem que os esforços do tenente estão sendo obstruídos por um funcionário mesquinho e auto-importante. Isso indica um conflito potencial em que a burocracia burocrática pode sufocar um trabalho importante.
A frase "não você, é claro" implica que o falante reconhece a competência do ouvinte e sugere que suas críticas são direcionadas a um tipo mais genérico de burocrata. Isso destaca a frustração com as barreiras institucionais, reconhecendo que nem todos incorporam essas características negativas.