Oh, garoto. Agora você vê o que fez, Monica Lewinsky, sua torta estúpida e estúpida, pensei. Por sua causa, tenho que explicar à minha nana, enquanto ela está em uma cama de hospital com uma vesícula biliar aumentada, o que é o sexo oral. Você vê o dano que causou? Você vê onde seu caminho pecaminoso levou?
(Oh, boy. Now you see what you've done, Monica Lewinsky, you stupid, stupid tart, I thought. Because of you, I have to explain to my Nana, while she's in a hospital bed with an enlarged gallbladder, what oral sex is. Do you see the damage you've caused? Do you see where your sinful path has led?)
Neste trecho do livro de Laurie Notaro, o narrador expressa frustração em relação a Monica Lewinsky pelo escândalo envolvendo Bill Clinton, o que levou a conversas desajeitadas e desconfortáveis. O narrador reflete sobre o impacto pessoal desses eventos, especialmente no contexto de explicar tópicos sensíveis, como sexo oral a um parente idoso em uma situação vulnerável. Esse cenário destaca as conseqüências sociais mais amplas dos escândalos públicos e seus efeitos de longo alcance nas vidas pessoais.
O narrador sente uma mistura de raiva e descrença ao lidar com as consequências inesperadas das ações de Lewinsky. O peso emocional de ter que enfrentar essas discussões em um contexto familiar ressalta o absurdo e o desafio de navegar nas implicações da fama e desgraça. Este momento encapsula o choque entre questões sociais e experiências pessoais íntimas, revelando como as figuras públicas podem afetar inadvertidamente vidas privadas de maneiras profundas.