Suas penas de cauda marcaram como ervas daninhas e uma delas caçadas sem parar, como se fosse impaciente. Mas a impaciência implica a consciência do tempo e uma galinha é existencial. Eu sei muito sobre pássaros.
(Their tail feathers ticked like weeds and one of them crowed nonstop, as if impatient. But impatience implies consciousness of time and a chicken is existential. I know that much about birds.)
A citação descreve uma cena em que as galinhas são retratadas com um comportamento animado e quase ansioso, destacando especificamente suas penas de cauda e canto incessante. Esse retrato sugere que as galinhas podem sentir uma sensação de impaciência, indicando uma consciência mais profunda do tempo. No entanto, o narrador reflete sobre a natureza das galinhas, sugerindo que, apesar dessa aparente impaciência, elas são criaturas existenciais, focadas em sua existência imediata,...