Estávamos nas gôndolas no veneziano. Você disse que não podia nadar, que eu teria que salvá -lo se capsizássemos. Sua maçã de Adam pulou. Sim. Fiquei aterrorizado para você. Eu sei. Você me pegou tão bem que eu mal conseguia respirar. Eu me afastei para poder ver o rosto dele. Por que você acha que ficamos neles por tanto tempo? ele perguntou. Você estava praticamente sentado no meu colo. Você pode nadar? Ele riu em silêncio. Claro que posso nadar. Eu nem acho que a água era tão profunda. Era tudo um ardil. Você é complicado, David Ferris. E você é engraçado, Evelyn Thomas. Seu rosto relaxou, seus olhos amolecendo novamente.
(We were in the gondolas at The Venetian. You said you couldn't swim, that I'd have to save you if we capsized.His Adam's apple jumped. Yeah.I was terrified for you.I know. You hung onto me so tight I could barely breathe.I drew back so I could see his face. Why do you think we stayed on them for so long? he asked. You were practically sitting in my lap.Can you swim?He laughed quietly. Of course I can swim. I don't even think the water was that deep.It was all a ruse. You're tricky, David Ferris.And you're funny, Evelyn Thomas. His face relaxed, his eyes softening again.)
Em um passeio de gôndola no veneziano, uma conversa se desenrola entre dois personagens, Evelyn e David. Evelyn confessa que não consegue nadar, levando a uma interação lúdica, onde David brinca sobre a necessidade de salvar se eles se separaram. A tensão entre eles é palpável, e Evelyn lembra o quão firmemente ela se apega a ele, sugerindo uma mistura de medo e atração.
O riso descontraído de David revela sua confiança, pois ele admite que pode nadar e sugere que a situação não era tão terrível quanto parecia. A troca deles captura a brincadeira divertida e aprofundada entre eles, com Evelyn reconhecendo a inteligência e o charme de David, enquanto Davi aprecia seu senso de humor.