Você e eu, os endinheirados, os privilegiados, os afortunados, não nos sairemos tão mal neste mundo, desde que nossa sorte se mantenha. E se nossas consciências coçarem? Porquê minar o domínio da nossa raça, das nossas armas, da nossa herança e do nosso legado? Por que lutar contra a ordem "natural" {oh, palavra evasiva!} das coisas? Por que? Por causa disso: um belo dia, um mundo puramente predatório se consumirá. Sim, o Diabo levará o último até que o primeiro seja o último. Num indivíduo, o egoísmo feiura a alma; para a espécie humana, o egoísmo é a extinção.
(You & I, the moneyed, the privileged, the fortunate, shall not fare so badly in this world, provided our luck holds. What of it if our consciences itch? Why undermine the dominance of our race, our gunships, our heritage & our legacy? Why fight the "natural" {oh, weaselly word!} order of things? Why? Because of this:-one fine day, a purely predatory world shall consume itself. Yes, the Devil shall take the hindmost until the foremost is the hindmost. In an individual, selfishness uglifies the soul; for the human species, selfishness is extinction.)
Na citação do Cloud Atlas de David Mitchell, o autor reflete sobre os privilégios desfrutados pelos ricos e como eles muitas vezes ignoram as implicações morais de suas vantagens. Os privilegiados convencem-se de que a sua fortuna é resultado da ordem natural, justificando o seu domínio e relutância em desafiar o status quo. Questionam a necessidade de agir contra os seus próprios interesses, mesmo quando as suas consciências estão perturbadas.
O...