Ona iyi davran, "Nefesimin altında mırıldandım." O benim kız kardeşim; Hastalandı. Çocuğunu kaybetti. Bildiğim her şey için onu yemiş olabilir.


(Be nice to her," I muttered under my breath. "She's my sister; she got sick. She lost her kid. For all I know, she may have eaten her.)

(0 Yorumlar)

Joan Frances Turner'ın "Dust" hikayesinde, kahraman, şu anda zor bir zaman geçiren kız kardeşlerine karşı derin bir empati duygusu ifade ediyor. Hastalık ve bir çocuğun yürek parçalayıcı kaybı da dahil olmak üzere karşılaştığı zorlukları kabul eden kahraman, refahı için koruyucu ve endişe duyuyor. Bu iç monolog, aile dinamiklerinin karmaşıklığını ve paylaşılan kederin ağırlığını ortaya koyuyor.

Alıntı, kahramanın duygularıyla boğuşurken kız kardeşlerinin acılarını gezme mücadelesini vurgular. Karanlık ve rahatsız edici zamanların ortasında bile kardeşler arasında derin bir bağ önerir. İfade, koşullarından bağımsız olarak şefkatin özünü ve sevdiklerini destekleme içgüdüsünü yakalar.

Page views
19
Güncelle
Ocak 24, 2025

Rate the Quote

Yorum ve İnceleme Ekle

Kullanıcı Yorumları

{0} yoruma göre
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yorum ve İnceleme Ekle
E-postanızı asla başkalarıyla paylaşmayacağız.