Gecenin ortası düştü ve sessizlik galip geldi ve sessizlik evleri ve yolları kapladı ve soluk lambaların ışıkları, saçaklara dikilen ağaçların ıssızlığını teselli ediyormuş gibi yayıldı.


(The middle of the night fell, and silence prevailed, and the silence covered the houses and the roads, and the lights of the faded lamps spread, as if to comfort the desolation of the trees planted in the eaves.)

📖 Naguib Mahfouz


🎂 December 11, 1911  –  ⚰️ August 30, 2006
(0 Yorumlar)

Gecenin durgunluğunda, derin bir sessizlik her şeyi sardı. Bu sessiz faktör evleri ve sokakları örtüyor, bir yalnızlık atmosferi yaratıyordu. Karanlığa karşı savaşan lambalardan gelen loş parıltı, sahnenin yalnızlığını vurgulayarak, kenarlarda sessizce duran terk edilmiş ağaçlara bir teselli hissi sunuyor.

Dışarıdaki dünya derin sessizliğe batarken, görsel unsurlar ürkütücü bir sakinden bahsetti. Solmuş ışık, ıssızlığın ortasında sıcaklık ve rahatlık sağlamak için mücadele etti ve yaşamın canlılığı ile onu çevreleyen keskin boşluk arasındaki kontrastı vurguladı. Bu görüntüler, doğa ve insan yapımı yapıların, tecrit ve içgözlem temalarını gösteren dokunaklı bir durgunlukta bir arada bulunduğu bir anı kapsar.

Page views
42
Güncelle
Ocak 24, 2025

Rate the Quote

Yorum ve İnceleme Ekle

Kullanıcı Yorumları

{0} yoruma göre
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yorum ve İnceleme Ekle
E-postanızı asla başkalarıyla paylaşmayacağız.