Bu elbisenin altında çıplakım. Bir jaybird olarak çıplak, sivri bir şekilde dedi ve Matron.oh'a baktı, benim! Kırık olması gerekecek! Bayan Phillips dedi ve gülümsedi. Canım, biz Kansas'ın rodeo başkenti. Bronco Busting bizim özel. Sözü yabancı bir şekilde telaffuz etti.


(I'm naked under this dress. Naked as a jaybird, she said pointedly and looked at the matron.Oh, my! She'll have to be broken! Mrs. Phillips said and smiled. Well, dear, we're the rodeo capital of Kansas. Bronco busting is our specialite. She pronounced the word in a foreign sounding way.)

📖 Kathryn Lasky

🌍 Amerikan  |  👨‍💼 Yazar

(0 Yorumlar)

Konuşma, bir karakter maruz kalma hissini ifade ederek "bu elbisenin altında çıplak" hissettiğini ifade ederek bir adamlılık ve kırılganlık anı yakalar. Bu cesur beyan, karakterin ruhlu tutumunu engelleme ihtiyacını algılayan matrondan eğlendirilmiş bir tepki alır. Matron'un açık yürekli yanıtı, genç meydan okuma ile toplumun beklentileri arasındaki gerilimi vurgular.

Bayan. Phillips, Kansas'a "Rodeo Capital" olarak atıfta bulunan bölgenin vahşi doğası hakkında yorum yapıyor. Vahşi ruhları evcilleştirmenin rodeo çalışmasına benzediğini gösteren eğlenceli bir ton kullanıyor. Bu değişim, karakterlerin toplumsal standartların ortasında kişisel kimliklerinde gezintiği anlatıda bulunan özgürlük ve toplumsal kısıtlamalar temalarını yansıtır.

Page views
17
Güncelle
Ocak 23, 2025

Rate the Quote

Yorum ve İnceleme Ekle

Kullanıcı Yorumları

{0} yoruma göre
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yorum ve İnceleme Ekle
E-postanızı asla başkalarıyla paylaşmayacağız.