Zaten ölü görünüyordu ve Eileen gitmeden çok önce olamayacağını biliyordu. Ancak annesi için mutlu bir sürüm olacağını bilse de, bir daha asla orada olmaması düşüncesi korkutucuydu. Ona o kadar bağımlıydı, o kadar umutsuzca ihtiyaç duydu ki bencil olduğunu bilse de, annesinin daha önce olduğu gibi çekmesi için dua etti.


(She already looked dead and Eileen knew that it couldn't be long before she went. But even though she knew it would be a happy release for her mother, the thought of her never being there ever again was terrifying. She depended on her so much, needed her so desperately that even though she knew it was selfish, she prayed her mother pulled through as she had before.)

(0 Yorumlar)

Eileen, annesinin azalan sağlığının acı verici gerçekliğiyle karşı karşıya kaldı ve geçişinin yakın olduğunu kabul etti. Annesi için ölümün barış getireceğini anladı, ancak onu kaybetme düşüncesinin ezici olduğunu anladı. Eileen, dayanılmaz olmadan yaşama fikrini yapan annesine derin bir bağımlılık hissetti.

<pdespite a = "" ve = "be =" "bond =" "durumlar. One = "" Recover = "" Recovering = "" Benssish = "" Seltaless = "" Strong = "" Mücadele = "" gibi = "" "that =" "the =" "time. =" "to =" eval = "" "

Page views
57
Güncelle
Ocak 28, 2025

Rate the Quote

Yorum ve İnceleme Ekle

Kullanıcı Yorumları

{0} yoruma göre
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yorum ve İnceleme Ekle
E-postanızı asla başkalarıyla paylaşmayacağız.