Palto, kalp, vücut ve beyinde soluk başlık işleme tabakası; Onu şimdi görüyorum. Eski sözlüklerini ve gramerlerini, dünyanın bilinen tüm uluslarının tüm eşcinsel bayraklarıyla alaycı bir şekilde süslenmiş queer bir mendil ile tozunu alıyordu. Eski dilbilgilerini toz haline getirmeyi severdi; Bir şekilde hafifçe ona ölümünü hatırlattı.
(The pale Usher-threadbare in coat, heart, body, and brain; I see him now. He was ever dusting his old lexicons and grammars, with a queer handkerchief, mockingly embellished with all the gay flags of all the known nations of the world. He loved to dust his old grammars; it somehow mildly reminded him of his mortality.)
Herman Melville'in "Moby Dick" in pasajı, hem görünüşte hem de ruhta yıpranmış olarak tasvir edilen bir karakteri, soluk Usher'i anlatıyor. Püskü ceketi soluk canlılığını sembolize ederken, eski kitapları takıntılı temizliği kendi mortalitesinin derin bir farkındalığını yansıtır. Bu tuhaf alışkanlık, zamanın kaçınılmaz geçişinin ve onun içindeki varlığının bir hatırlatıcısı olarak hizmet eder.
Usher'in çeşitli ülkelerden canlı bayraklarla süslenmiş eşsiz mendil, aksi takdirde kasvetli tavrına bir ironi unsuru ekler. Sıradan bir göreve girerken, renkli mendil, tozlu ortamıyla keskin bir tezat oluşturuyor ve çürümenin ortasında bağlantı ve canlılık özlemini gösteriyor. Bu yan yana, öğrenme sevinci ile azalan hayatının kasvetli gerçekliği arasındaki mücadelesini vurgular.