Sıcak basmalarla kastettikleri miydi? Ama sıcak hissetmediler. Vücudu tam ve ağır, yavaş ve insan ve bir şekilde yoktu, bir şekilde, hevesli doğurganlık ve dinlenme döngüleri olmadan ileriye taşınacak bir ağırlık, hiç bu kadar çok güvendiğini fark etmediği tepeler ve vadiler. Ölü ağırlık? Şimdi o buydu; Ölüme kadar zamanını kullanan eski bir kadın mı?
(Was this what they meant by hot flashes? But they didn't feel hot. Her body felt full and heavy and slow and human and absent somehow, just a weight to be carried forward without its enthusiastic cycles of fertility and rest, the crests and valleys she had never realized she counted on so much. Dead weight? Was that what she was now; an obsolete female biding its time until death?)
Barbara Kingsolver'ın "Prodigal Summer" dan alınmada, kahraman fiziksel durumunu yansıtır, onu 'sıcak basmalar' hissine benzetir, ancak yaşadığı şeyin ısı yerine yaygın bir ağırlık hakkında daha fazla olduğunu kabul eder. Bu duygu, bir zamanlar canlı varoluşundan ayrılma duygusuna katkıda bulunur, çünkü canlılıktan hayatta bir bekleme süresi olarak algıladığı şeye geçişle boğuşur.
Tefekkür onu vücudunun doğal ritimlerinin kaybını düşünmeye yönlendirir, bu da doğurganlık ve yaşam döngüleri ile ilgili önceki deneyimlerinin ona bir amaç duygusu sağlamasını önerdi. Şimdi, bir yük, 'eski bir kadın', yaşlanma temalarını ve bir zamanlar olduğundan daha az olma duygusuyla gelen duygusal ağırlığı vurgulayan 'eski bir kadın' gibi hissediyor.