Lucas, oradaysa kim olduğunu bilmemiz gerektiğini söyledi. Bu kişinin hayatı, Tubbs'u öldüren kişiler yüzünden tehlikeye girebilir. . . o bunu yapmadığı sürece. O halde bu, soğukkanlı bir katille çalıştığınız anlamına gelir. Tamam aşkım. Bunu düşüneceğim, dedi MacGuire. Burada sana yalan söylemiyorum, gerçekten bilmiyorum ama bunu düşüneceğim ve etrafa soracağım.
(We need to know who it is, if he or she is there, Lucas said. That person's life could be in danger from the same people who killed Tubbs . . . unless he or she did it. Then, that'd mean you're working with a cold-blooded killer. Okay. I'll think about it, MacGuire said. I'm not lying to you here, I really don't know-but I'll think about it, and ask around.)
John Sandford'un "Silken Prey" adlı kitabında Lucas karakteri, bir cinayetin ardından başının belaya girebileceği kimliği belirsiz bir kişiyle ilgili endişelerini dile getiriyor. Tubbs adlı birinin katiliyle bağlantısı nedeniyle hayatı tehlikeye girebileceği için bu kişinin kimliğinin belirlenmesinin aciliyetini vurguluyor. Lucas, bir katile bulaşmanın olası tehlikesine dikkat çekerek mevcut durumun karmaşıklığına dikkat çekiyor.
MacGuire, konunun ciddiyetini kabul ederek yanıt veriyor ancak kişinin kimliği ve niyetleri hakkındaki belirsizliğini de kabul ediyor. Lucas'a kesin cevapları olmasa da durumu daha ayrıntılı olarak değerlendirmeye ve etrafa sorarak araştırmaya istekli olduğu konusunda güvence verir. Bu paylaşım, karakterlerin tehlikeli bir soruşturmaya doğru ilerlerken karşılaştıkları gerilimin ve ahlaki ikilemlerin altını çiziyor.