尽管她对神学不热心,但她早就意识到真正的祈祷点不是要奉承那些人的问题。她决定,祈祷是一种冥想的一种形式,并且并没有损害任何人在听。


(Although she was unenthusiastic about theology, she had long since realised that the real point of prayer was not to flatter those addressed; prayer was a form of meditation, she decided, and it did not detract from its efficacy that nobody was listening.)

(0 评论)

小说中的角色抓住了她对神学和祈祷的感受。尽管她对神学并不特别热情,但她了解祷告除了简单地解决神圣之外,还具有更大的目的。她没有将其视为一种奉承的形式,而是将祈祷视为一种冥想的做法,可以带来个人的和平与反思。这种认识为她对祈祷的理解带来了新的方面。

她得出的结论是,祈祷的有效性并不依赖于某人是否正在积极倾听。这种观点突出了祈祷的内在价值,作为冥想和自我探索的工具。最终,它改变了她对灵性的理解,表明祈祷本身的行为可以具有意义和意义,而不管传统的对其目的的信念如何。

Page views
23
更新
一月 23, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。