江西上校讨厌政客。很少有分析思维。更少的人仍然了解战争的宗旨。这就是为什么他希望政治家将其拒之门外。但是,九名成员的政治局常务委员会是中国共产党的最高决策机构。未经他们允许,中国什么都没有做。什(Shi)几乎没有选择,尤其是当他的上司获得秘书长邀请他本人进行演讲时。根据您要求的人,会议要么成功,要么是一场彻底的灾难。什(Shi)认为它落在后一个营地。


(Colonel Jiang Shi hated politicians. Few possessed analytic minds. Fewer still understood the tenets of warfare. It was why he had wanted the politicians kept out of it. But the nine-member Politburo Standing Committee was the supreme decision-making body of the Chinese Communist Party. Nothing in China was done without their permission. Shi had been left with little choice, especially when his superiors secured an invitation from the General Secretary for him to make the presentation himself. Depending on whom you asked, the meeting had either been a success or an utter disaster. Shi believed it fell in the latter camp.)

(0 评论)

江西上校对政客们深感不屑,他认为这缺乏有效决策所必需的分析技能和对战争的理解。当他意识到中国共产党最高权威的政治局常务委员会控制中国的所有行动时,他的挫败感越来越大,使他别无选择,只能让他们参与其中。对于什(Shi)而言,这种参与尤其麻烦,因为他宁愿将政治与军事行动分开。

当秘书长邀请什(Shi)提出计划时,他感到巨大的压力。会议的结果辩论了。有些人认为这是成功的,而另一些人认为这是失败的。然而,什(Shi)对此表示悲观,认为与政客的互动破坏了军队的目标和战略,重申了他坚信政治干预可能导致战争中的灾难性后果。

>

Page views
44
更新
一月 26, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。
查看更多 »

Other quotes in Act of War