他有没有问过你。 。 。或建议给你。 。 。他可能想对斯莫尔斯参议员施某种肮脏的伎俩?哦,不,他永远不会那样做,菲说。我的意思是,他可能试图耍一些肮脏的把戏,但他不会跟我说这件事。我喜欢斯莫尔斯参议员,罗伯特也知道这一点。我和参议员有共同的利益。他喜欢古典钢琴,也喜欢后印象派艺术。如果罗伯特让我对斯莫尔斯参议员做一些肮脏的事情,我会拒绝,并且会告诉斯莫尔斯参议员。罗伯特为此取笑我。关于我的忠诚。


(Did he ever ask you . . . or suggest to you . . . that he might want to pull some kind of dirty trick on Senator Smalls? Oh, no, he would never have done that, Fey said. I mean, he might have tried to pull a dirty trick, but he wouldn't have spoken to me about it. I like Senator Smalls and Robert knew that. The senator and I have common interests. He likes classical piano and he likes Postimpressionist art. If Robert had asked me to do a dirty trick on Senator Smalls, I would have refused and I would have told Senator Smalls. Robert teased me about that. About me being loyal.)

(0 评论)

在约翰·桑福德的故事《丝状猎物》中,一个名叫费伊的角色反思了他对斯莫尔斯参议员的忠诚。他声称,虽然罗伯特可能考虑过对参议员采取一些不择手段的行动,但由于他们相互尊重,他永远不会与费伊讨论此类计划。费伊与参议员有着密切的个人联系,共同爱好古典钢琴和后印象派艺术,这加强了他对忠诚的承诺。

费伊的原则很明确:他反对任何针对斯莫尔斯参议员的卑鄙计划,并且如果有人接洽,他肯定会通知参议员。罗伯特对费伊的轻松戏弄表明了一种友好的动态,巩固了叙事中忠诚和道德正直的主题。这种互动凸显了个人价值观与某些角色在追求自己的利益时可能考虑的可疑道德之间的紧张关系。

Page views
43
更新
一月 21, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。