你不觉得矮吗?她脱口而出。他张开小手,看着它们。 “我是魔法师,不是公主。养一匹小马的成本比养一匹马要低,这意味着我可以买更多的书。”他停了下来。 “被忽视并不总是一件坏事。
(Don't you being short?' she blurted. He spread his small hands and looked at them. 'I am a magician, not a princess. A pony costs less to keep than a horse, which means I can buy more books.' He paused. 'It is not always a bad thing, to be overlooked.)
在罗宾·麦金利(Robin McKinley)所著的《飞马座》(Pegasus)一书中,一个人物在面对自己的身高时,会以自信和远见来回应。他们强调,魔术师比公主等传统社会角色更有价值。他们身材矮小并不妨碍他们的价值或能力;相反,它让他们能够自由地追求对知识的热情。该角色通过比较饲养小马和马的成本,进一步阐明了他们的观点,强调了被忽视的实际好处。这种观点邀请读者重新考虑被低估的好处,并表明不符合期望可能存在力量和机会。
在罗宾·麦金利(Robin McKinley)所著的《飞马座》(Pegasus)一书中,一个人物在面对自己的身高时,会以自信和远见来回应。他们强调,魔术师比公主等传统社会角色更有价值。他们身材矮小并不妨碍他们的价值或能力;相反,它让他们能够自由地追求对知识的热情。
该角色通过比较饲养小马和马的成本,进一步阐明了他们的观点,强调了被忽视的实际好处。这种观点邀请读者重新考虑被低估的好处,并表明不符合期望可能存在力量和机会。