艾玛从她的发呆中抢了出来。她向前坐着,滑到地面上如此迅速,以至于哈特被迫向后滑动。 。非常荒谬。腐败。堕落。哈特忍不住笑了。


(Emma snapped from her daze. She sat forward and slid to ground so quickly that Hart was forced to scoot back.He fell to his backside, suddenly struck with the image of how he must look: sprawled on the floor with a cockstand, a pair of pink drawers in his fist. Utterly ridiculous. Corrupt. Depraved. Hart couldn't help but grin.)

(0 评论)

艾玛从tr上震惊,迅速移到地上,导致哈特尴尬地撤退。这种突然的动作使哈特的背部落在了他的背上,他不禁注意到他的出现多么荒谬,尤其是他尴尬的状态,其中包括调皮的笑容,手头的粉红色内衣以及一种未宣布的欲望。这个时刻既令人尴尬又可笑,强调了他们处境的荒谬性。

当他考虑自己的行为时,哈特经历了各种情绪 - 他的最初的贬低被一种娱乐活动所取代。尽管这一刻具有腐败的含义,但他发现自己微笑着,陶醉于将他们带到这一点的奇特和扭曲的性质。这次相遇封装了他们关系的嬉戏而挑衅的主题。

Page views
28
更新
一月 23, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。