快乐,我喃喃地说,试图把这个词固定下来。但这是我从未完全理解的那样,就像爱一样。大多数用言语打交道的人对他们没有太多信心,我也不例外,尤其是像快乐,爱,诚实和坚强的大人物一样。当您将它们与尖锐的尖锐刻薄的单词相提并论时,它们太难以捉摸,而且相对遥远。我觉得有这些宾至如归,因为它们是笨拙且易于固定的,但是大的人很坚韧,要么需要一个牧师或傻瓜才能自信地使用它们。


(Happy, I muttered, trying to pin the word down. But it is one of those words, like Love, that I have never quite understood. Most people who deal in words don't have much faith in them and I am no exception – especially the big ones like Happy and Love and Honest and Strong. They are too elusive and far to relative when you compare them to sharp, mean little words like Punk and Cheap and Phony. I feel at home with these, because they're scrawny and easy to pin, but the big ones are tough and it takes either a priest or a fool to use them with any confidence.)

📖 Hunter S. Thompson

🌍 美国人

🎂 July 18, 1937  –  ⚰️ February 20, 2005
(0 评论)

叙述者努力理解幸福的概念,感觉就像爱一样难以捉摸。他对重要词表示怀疑,表明与更简单,更苛刻的单词相比,它们通常缺乏具体的含义。这种不确定性使他偏爱直接和确定性的术语。

他反思了有意义的词的复杂性,例如快乐,爱,诚实和坚强,这似乎带来了太多的体重和创伤。相比之下,他以朋克和假冒等直率的术语发现了清晰和熟悉。与较小,更精确的单词的简单性相比,与深刻的想法相比,与深刻的想法相比,这有多么挑战。

Page views
21
更新
一月 28, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。