他俯身。现在。轮到我了。看,如果您说科学最终将证明没有上帝,那我必须有所不同。无论他们将其带回到t,t t到原子上,总会有一些他们无法解释的东西,在搜索结束时创造了所有东西。无论他们试图走多远,要延长生命,玩弄基因,克隆这个,克隆,活到一百五十 - 在某个时候,生活已经结束。那会发生什么呢?生活何时结束?我耸了耸肩。你看?他向后倾斜。他笑了。当您走到尽头时,这就是上帝开始的地方。
(He leaned in. Now. My turn. Look, if you say that science will eventually prove there is no God, on that I must differ. No matter how small they take it back, to a tadpole, to an atom, there is always something they can't explain, something that created it all at the end of that search. And no matter how far they try to go to the other way---to extend life, play around with the genes, clone this, clone that, live to one hundred and fifty---at some point, life is over. And then what happens? When life comes to an end? I shrugged. You see? He leaned back. He smiled. When you come to the end, that's where God begins.)